Why Would a Bible Translation Use the Word ‘Palestine’?
The New American Standard Bible (NASB) is one of the most widely used modern translations of the Bible. There is not the slightest hint that the translation is anti-Israel, let alone anti-Semitic. So, my question comes by way of interest and curiosity, not by way of indictment or accusation. Why would this fine translation introduce the word “Palestine” in its section headings?
By Michael Brown